星期六, 4月 14, 2007

一期一会

「茶会に臨む際は、その機会を一生に一度のものと心得て、主客とともに互いに誠意をつくす」

一期一会(いちごいちえ),這個四字詞語雖然由四個漢字組成,卻是百分百的日本語,是日本茶道用語。網上已經有很多解釋,大致都以一生為限。我卻認為這一生得一次的茶會,實際卻是一次因緣際會,可一不可再。

雖然我沒有參加過茶會。但想想,在茶會席上的人,可能只有那一次見面的機會。就算下次有同樣的茶會組合,各人當下的心情卻完全不同了。參加的心情一樣,環境也不一樣。在床間上的花和戶外的植物,總有凋謝的時間,它安排在那次茶會,又點綴了那次茶會,下一次便不會再出現。

再者,牆上的掛畫,每次觀看的感受會不同吧。是畫師強加給觀賞者的感受嗎?畫師本人也再不能繪畫出同樣的畫作吧。在手上的茶碗的感觸,隨着時日消逝,跟上一次真的一樣嗎?茶湯的濃淡、冷暖,配搭的和菓子,每樣東西和事物都細緻地調整和塑造着整個茶會,所有東西都體現和貫注在這一次獨特的茶會,以致參加者必須以尊重和尊敬的心情去參與茶會。

以這樣的觀點去看,一切可一不可再的事情,都同樣令人尊重和尊敬。不論是集體的茶會,還是個人的創作,參加者和創造者基本上都是一致的,只是形態上不同吧。

比如繪畫,畫家以心力貫注其畫作,將繪畫的景物和感受寄託色彩和筆觸;又如陶匠製作茶碗,從製作到燒製,每件製作即有所不同,所表現的除了技術,便是作品形態美和製作者的心情。是以每一件作品雖同出一轍卻如此獨特。

茶會和藝術都尚且如此,人一生尚有更多可一不可再的事情,可以同樣以一期一会的心情迎接嗎?

沒有留言: